Форум » Источники, литература, ссылки » Фильма The War That Made America. Видел ли кто-нибудь? » Ответить

Фильма The War That Made America. Видел ли кто-нибудь?

Испанский летчик: Видел ли кто-нибудь этот фильм? Как впечатление?

Ответов - 23

BlackWatch: это про FIW или AWI?

Maquas: Видел, индейцы слабенько, батальные сцены то же

Serge: Здесь его можно скачать http://www.torrentreactor.net/torrents/3048611/Crips-and-Blood%3AMade-in-America-PBS-Independent-Lens-sdtv-xvid


Испанский летчик: Посмотрел, наконец-то. В целом, мне понравилось. Продукт абсолютно науч-поповский, но не клюква. Основные события изложены достаточно подробно. Реконструкторы серьезно поработали. Фигура Вашингтона, пожалуй, через чур раздута, но это ж как у нас: "Я в октябре", "Я в 1918 году". Так что покупать за 30 долларов в сети смысла нет, а из альтернативных источников - за милую душу. P.S. Обнаружил, что пропущена осада Ниагары, 1759.

LEHA: А мне не очень понравился ,в целом такое ощущение что фильм снят о роли американцев в этой войне , сцену с попыткой взятия Тикондероги в 1758 могли и получше снять с ихними финансами.

Квази Н.Д.: Собственно, не только видел, но и перевел заодно на великий и могучий Скоро должны озвучить... По-моему, фильм весьма неплох. Людей конечно задействовано не много, батальные сцены из-за этого несколько "проседают". Но в целом очень недурственно. Реконструкции индейских костюмов тож на уровне.

Испанский летчик: Стоит ожидать русское издание?

Квази Н.Д.: Конечно. Но нелицензионное . 4 диска - по серии на каждом + бонусы. Это вопрос времени.

LEHA: Квази Н.Д. - планируете еще что-то переводить и озвучивать по фильмам по данной тематике сайта

uriah: кстати,есть ещё ряд документалок о войне с французами и индейцами:THE HISTORY OF WARFARE: FRENCH & INDIAN WAR (2007), FAST AND DANGEROUS GAME, WHEN THE FOREST RUN RED,GEORGE WASHINGTON'S FIRST WAR,GEORGE WASHINGTON, "WE FIGHT TO BE FREE" (2007),Pursuit of Honor:The Rise of George Washington.

Александр Шатулин: Еще есть сериал "Canada: A People's History" Episode 4 Battle for a Continent http://www.cbc.ca/history/EPHOMEEP4LE.html] [url=http://www.cbc.ca/history/EPHOMEEP4LE.html]

Испанский летчик: Начал смотреть вариант с русским переводом и впечатление стало меняться. Из просмотренной первой части складывается выпечатление, что проблема развилки Огайо сложилась в результате интриг Халфкинга, который пытался манипулировать англичанами и французами и наманипулировал в итоге себе проблем. Жюмонвилля, оказывается, взяли еще живым и добил его Халфкинг, чтобы усугубить ситуацию. Вот такие любопытные новости.

Испанский летчик: Вообще, расклад с убиванием Жюмонвилля имеет место в одной из французских версий событий, но не подтверждается никакими другими и ранее не считалась основной. И уж подобный поворот с Халфкингом как-то не попадался в источниках.

Квази Н.Д.: Испанский летчик пишет: Начал смотреть вариант с русским переводом и впечатление стало меняться. А в каком переводе? Многоголосом, или одноголосом? LEHA Да, наверное переведу на досуге кое-что еще. Тема интересная. Хотя внезапное и непреднамеренное появление перевода от ТВ несколько поубавило энтузиазма . Зато бонусы только в моем переводе существуют. ТВ об них не пожелало мараться, а зря. Там мно-о-о-го чего интересного есть... П.С. Роль Полукороля в описываемых событиях очевидно явно преувеличена создателями фильма. Как впрочем и роль Тадескунга. Один дескать чуть ли не начал 7-летнюю войну, а второй ее дескать чуть-ли не закончил . В действительности же и тот, и другой являлись сугубо маргинальными и полуспившимися фигурами. Жертвы алкоголизации туземного населения тэсэзэть...

LEHA: Квази Н.Д. мне не важно какой вид озвучки лишь- бы перевод был достойный, теперь посмотреть бы теперь в русскоязычном варианте а насчет других видео для озвучки то у амеров был создан Сериал назывался : "Archaeology : The Last of the Mohicans -это одна из частей по этой войне, вот неплохо бы было найти перевести и озвучить.

Квази Н.Д.: Насчет озвучки - мой вопрос был адресован Испанскому летчику и он был задан не случайно, а чтобы понять - какой именно вариант перевода имеет хождение в народе - мой (одноголосая озвучка), или телевизионный (многоголоска)? А археология - последний из могикан - это случайно не тот ли фильмец по осаде форта Уильям Генри, который показывали по ТВ году этак в 95-97 прошлого века? Если это он, то зачем его переводить? А если не он, то где его взять?

LEHA: Фильм этот по тв полностью я не видел но его показывали по буржуйским каналам в эти годы которые вы указали ,у меня был 1 минутный отрывок этого фильма на ютубе там все на английском было но потом отрывок убрал пользователь , где взять фильм- качнуть или купить.Вполне возможно что фильм был переведен на русский и показан был по нашему тв но я его не видел .

Квази Н.Д.: Тот фильм, который видел я, представлял из себя рассказ археологов о раскопках на местности близ форта Уильям Генри. Время от времени возникали кадры из последнего из могикан Манна. Показывали в переводе. Возможно, что это была одна из серий цикла. Смотрел давно, помню плохо, но вспоминаю, что тогда поразил рассказ о экзгумации могил защитников форта, умерших от оспы индейцами-союзниками французов, после чего эпидемия перекинулась на племена.

LEHA: Да вероятно мы говорим про один фильм , есть и серия про рейнджеров роджерса.

Испанский летчик: Квази Н.Д. пишет: А в каком переводе? Многоголосом, или одноголосом? Многоголосый.

Квази Н.Д.: А, понятно. Это не мой

Испанский летчик: Квази Н.Д. пишет: А, понятно. Это не мой Где ж Ваш то взять?

Квази Н.Д.: http://red-road.forum2x2.ru/forum-f13/tema-t211.htm#900 если оно надо, то например вот тут. может еще где-то есть - не знаю.



полная версия страницы